How to detect plagiarized, translated content

Facebook logo
Paypal logo
Youtube logo
Bitcoin logo
Instagram logo

How to detect plagiarized, translated content

Plagiarism is an act of using someone else's piece of work as your own in writing without their permission or acknowledgement. Plagiaris maybe intentional or unintentional. In intentional, the writer is well aware they are coping someone's work but choose to be ignorant about it whereas unintentional, the writer has no prior knowledge that they are coping people's work.

Translation involves changing the source text to target language. The source text is the original form of a text while target language is the new language or the desired language.

Translation exists in different forms.These are, word to word and semantic among others. Word to word involves converting words in a sequence, meaning is not considered. In semantic translation, meaning is essential. Words are converted to provide meaningful statements.

In complete plagiarism, writers copy and

The two words, plagiarism and translation are interconnected for they both involve altering something. For plagiarism to occur, the author might translate a piece of work to the desired language and use it as their own.

There are different forms of plagiarism, and this include: complete, source-based,paraphrasing, inaccurate authorship and translated plagiarism among others.

In complete plagiarism, writers copy and paste other people's piece of work and present it as their own. They do not alter anything. This can be identified using plagiarism checker software which identifies the author of the work.

The new mode of plagiarism is

Source-based plagiarism involves miss-citation of work. Changing the name of the original publisher, author and name of the book to suit your current demand. Paraphrasing is changing the words by replacing them with their synonyms.

Inaccurate authorship. This is failing to acknowledge your co-author or editor who assisted in compiling your work for publishing. In some instances some people may steal others work and publish it as their own. This is common in situations where the original author has some financial problems and goes to the publisher for assistance.

The new mode of plagiarism is translation plagiarism. Translation plagiarism involves converting another author's work from its original language to your target language and presenting it as your own. An example changing an English text into French text.

Translation plagiarism is the most difficult form of plagiarism to detect.There is no exact proven method of detecting translation plagiarism but with the ongoing research, a solution will be provided in the near future. Translation plagiarism is most common in writing of academic papers.The following techniques are recommended on detection of plagiarised translated work.

Human detection, this is the manual way where tutors take their own time reading the whole work. They come across unacceptable sentence structure in the language. This definitely shows the text was translated for it lacks consistency, may contain vocabulary mistakes and fails to bring out the meaning of the text. An example is translating an English text to kalenjin text. English follows the subject, verb, object (SVO) order whereas kalenjin takes the verb, subject, object order.

The use of Text matching Software (TMS). TMS identifies matching phrases between the two languages and points out the similarities. It scans a document through comparison of phrases. Although its not reliable for it focuses on matching phrases only. Paraphrasing cases are not easily detected.

Multilingual detection. As the name suggests, multilingual is the ability to use more than two languages in communication. Multilinguals are able to detect the different versions of communicating to bring out one specific meaning. If a text is plagiarised and translated they are able to trace the original source language of the text. They understand the different constraints governing each language thus its easier for them to identify a specific rule as belonging to one particular language.

The automatic translation system software is also useful though faces challenges of matching the exact language. It converts a text into different languages of your choice. Can be used to identify the original language of a text.

Plagiarism checker, this software identifies the words copied and highlights them. It provides the percentage of copied work. Commonly used by students to avoid being caught for it gives them option of correcting vocabulary and paraphrasing thus making it difficult to conclude the work is plagiarised. Can also be used by lecturers to detect instances of cheating. Identifies the original author of the copied text or the page one copied from.

Understanding Great Tips to Writing an Essay

Writing great essays is usually found to be daunting for students. …

Understanding Great Tips to Writing an Essay
Copy Writing Pays More Than Acadenic Writing

Academic writing is any writing done to satisfy a prerequisite of …

Copy Writing Pays More Than Acadenic Writing